The Sahidica Lexicon

A Basic Sahidic-English Lexicon. Part of the Sahidica project.
Copyright © 2005-2008, by J Warren Wells (Sahidica.Org). All rights reserved.

Important: If the red letter in at the end of this line looks like a "j" you need to click here to download font file. j

Skip Introduction
Go to the Sahidica.

How this Lexicon Differs from Other Editions

The Lexicon contains about 1200 words. Aside from standard Sahidic words (including all those appearing in the Sahidica edition more than 20 times), it also includes:

Note on Abbreviations

In the English translation, most nouns are preceded by: m. (masculine), f. (feminine) or p. (plural), and v. precedes some verb forms (i.e. imperatives, possessives, and verbal tense prefixes). The letter s means singular. The numbers 1, 2, and 3 represent person.

Note on Frequency for Common Words

English definitions with two asterisks (**) represent common words that appear over 75 times in Sahidica. Definitions followed by a single asterisk (*) occur over 25 times.

Important Note on Alphabetization

Traditionally, each Coptic word is alphabetized in lexicons (e.g. Crum, Smith) first by consonants then by vowels. The word "Coptic" for example would be alphabetized as if it were spelled Cptcoi.

Thus, the following words: Captain, Cetacean, Circle, Coptic, Cuddle; would appear in a lexicon: Cuddle, Coptic, Captain, Circle, Cetacean.

Unlike other lexicons, and like the Glossary section in Thomas Lambdin's Introduction to Sahidic Coptic, this lexicon breaks with that tradition.

This lexicon alphabetizes words in the manner of standard Greek to English lexicons and English dictionaries.

The reason for this change is to make it easier for students of Greek to use the lexicon. Thus avoiding further difficulty in learning the Sahidic dialect of the Coptic language.

The Order of Alphabetization in this Lexicon.

The following graph shows the order of alphabetization in this lexicon.

It is important to note the positions of "ei" ("i") and of "ou" ("u").

For each letter in the graph: Key is the transliteration key used in Sahidica; Name is based on Plumley; Value is the standard transliteration; and Pronunciation is similar to Lambdin.


Letter Key Name Value Pronunciation
a a alpha a as in father
b b beta b as in boy (or v in vote)
g g gamma g as in god
d d delta d as in dog
e e epsilon e as in let
z z zeta z as in zoo
h h eta e as a in hate
q q theta th as in thin
ei,i ei,i iota i as ei in weigh, as i in machine
k k kappa k as in kin
l l lambda l as in let
m m mu m as in man
n n nu n as in not
x x xi x, ks as in pox, rocks
o o omicron o as in off
p p pi p as in pin
r r rho t as in rod
s s sigma s as in see
t t tau t as in top
ou,u ou,u upsilon u both as oo in food
f f phi ph as in phone
c c khi ch as in German ach
y y psi ps as in as in lips
w w omega o as in hope
S S shai sh as in shoe
F F fai f as in fat
H H hori h as in hope
J J janjia j as in judge
C C chima ch as in chin (or cu in cute)
T T ti ti as tee in teen

Suggested Reading

For more information on the verbal prefixes which appear in this lexicon, see Lambdin (1983) pages 371 and 372; and for a larger list of Greek "loanwords" see Lambdin (1983) pages 359 to 363.

Sources and Acknowledgements

The primary sources for words in this lexicon include the vocabularies of three Coptic Grammars, two Coptic Lexicons, and one word list. These are listed below.

Special thanks to Michael Heiser, Academic Editor for Logos Research Systems.


The Sahidica Lexicon



a b g d e z h q ei k
l m n x o p r s t ou
f c y w S F H J C T

a
SahidicCompareEnglish
a- na- about (approximation) *
aa= eire to do, make
abraHam abraam Gk: Abraham
abw - f. net
agaqos agaqon Gk: good
agaph - Gk: love (n.f)
aggelos - Gk: angel, messenger
agora - Gk: market
agrippas - Gk: Agrippa
aeik Jiaeik m. consecration
ai- - v. perfect-1 s.1
ak- - v. perfect-1 s.2.m
akaqartos - Gk: unclean
al - deaf
alau aleu, alhu white
ale - to go up, climb *
alla - Gk: but
almpe - m. hail stone
alom - m. bosom
alw elw m. snare, trap
amaHte - m. might, power
amaHte - to seize, grasp, control **
amhtn amou v. come!
amnte - m. Hades
amou - come! *
an - not **
an- anon we
an- - collective noun prefix
an- - great one of (noun prefix)
an- - v. perfect-1.p.1
anau - v. look!, see!
anauS - p. oaths
anaS - m. oath
ang- - I
andreas - Gk: Andrew
ani- - v. bring!
anine aneine, ani eine Bring!
anok - I **
anon - we
antiocia - Gk: Antioch
anticristos - Gk: antichrist
anourSe - m. watchman, guard
apas - old
ape aphue f. head, authority *
apht - p. cups
apistos - Gk: faithless
apostolos - Gk: apostle, one sent forth
apot - m. cup
are- - v. perfect-1 s.2.f
arhb - m. deposit, token
arhu - perhaps, if
arhJ - m. end, limit
ari- - do!
arike - m. blame, fault
arire - v. do! Make!
arooue arwou p. thistles
aroS - to become cold
arci - Gk: begin
arciereus - Gk: high priest
as aas old
as- - v. perfect-1 s.3.f
aspe - f. speech, dialect, language *
asou - f. price
atetn- - v. perfect-1 p.2
atHht aqht, Hht ignorant, foolish, senseless
aouwn - v. open!
au- - v. perfect-1 p.3
auw - and **
auwn - Open!
auw on - yet, moreover
aS - what? who? *
aSai - to become many, multiply
aSaHom - m. sigh, groan
aSkak Skak to cry out *
aSkak ebol Skak cry out
aS nHe - how? *
aF - m. meat
aF- - v. perfect-1 s.3.m
aFei - he came, he went
aFouwSb - he answered
aHe eHe yes
aHerat= - to stand **
aHro= aHrw= interrogative (why, what, etc.) *
aJi- - v. speak! say!
aJn - without *
b
SahidicCompareEnglish
baampe bampe m. goat
bal - m. eye **
baptisma - Gk: baptism
baptisths - Gk: baptize
barnabas - Gk: Barnabas
beke - m. reward, wage *
bhb - m. hole, den
bir - m. basket
blbile - f. grain, seed, kernel
blle - blind *
blJe - f. pottery, earthen vessel
bnne - f. palm, date
bol ebol outside **
brre - new, young *
bwqleem - Gk: Bethlehem
bwk bak-, bhk= to go **
bwl bel-, bol= to loosen, undo, explain **
bw neloole eloole f. grapevine
bwwn - bad, evil
g
Sahidic Compare English
galilaia - Gk: Galilee
gar - Gk: for
genea - Gk: generation
geHenna geenna Gk: Gehenna
grammateus - Gk: scribe
grafh - Gk: scripture, writing
d
SahidicCompareEnglish
daimwnion - Gk: demon
daueid - Gk: David
de - Gk: but
diabolos - Gk: devil
diaqhkh - Gk: covenant
diakonos - Gk: minister, servant, deacon
dikaios - Gk: righteous
dikaiosunh - Gk: justice
dwron - Gk: gift
e
SahidicCompareEnglish
e- ero= to, toward, for, from **
ebihn - miserable
ebol - out, away **
ebol e - out to, away to
ebol ten - from what place? X
ebol Hi - away from on
ebol Hitn - away from, through, by means of
ebol Hn - out of, away from
ebol Je - because
eqh - forward
eqh e - ahead to
eqnos - Gk: nations,
ek- - v. present-2 (circum) s.2.m
ekibe - f. breast
ekklhsia - Gk: congregation
ekna- - v. future.2 s.2.m
elisabet - Gk: Elizabeth
eloole - m. grape *
emate - very much, exceedingly *
en- - v. present-2 (circum) p.1
en- - v. present-2 (circum) s.3.m
ene- - (before question) if *
eneH - m. eternity, age, forever **
enna- - v. future.2 p.1
enna- - v. future.2 s.3.m
entai- - v. perfect-1-rel s.2.m
entak- - v. perfect-1-rel s.1
entan- - v. perfect-1-rel s.3.f
entare- - v. perfect-1-rel p.3
entas- - v. perfect-1-rel s.3.m
entatetn- - v. perfect-1-rel p.1
entau- - v. perfect-1-rel p.2
entaF- - v. perfect-1-rel s.2.f
entolh - Gk: commandment, command
enJw - saying
exousia - Gk: authority
eoou - m. honor, glory **
ep- - v. present-2 (circum) s.2.f
epaHou - back
epaHou e - back to
epesht - down
epesht eJn - down onto
epesht s - down to, down into
epeHouo Houo greatly, very **
episkopos - Gk: overseer
epistolh - Gk: epistle, letter
epitima - Gk: rebuke
epSwi - upward
erat= - to, toward (people) *
erena- - v. future.2 s.2.f
erhmos - Gk: wilderness, desert
erht - m. promise,
erht - to promise, vow *
erhu -erhu p. one another **
ero e- to you (f)
ero= e- to, for **
eroi e- to me
erok e- to you (m)
eron e- to us
eros e- to her
eroou e- to them
eroF e- to him
erpe rpe, rphue m. temple
erwte - m. milk
erwtn e- to you (p)
es- - v. present-2 (circum) s.3.f
esht - m. ground **
esna- - v. future.2 s.3.f
esoou - p. sheep *
et - who is, (with def.art) the one who is
etbe- etbhht= because of, about, concerning, **
etbe pai - therefore
etbethutn - because of you (p)
etbe ou - why?
etbe Je - because
etbhht - because of me **
etbhhte - because of you (f)
etbhhtk - because of you (m)
etbhhtn - because of us
etbhhts - because of her
etbhhtou - because of them
etbhhtF - because of him
ete et, ete pai pe (converts to relative clause)
ete- - v. present-1-rel s.2.f
ete pai pe - namely
etetn- - v. present-2 (circum) p.2
etetn- - v. present-1-rel p.2
etetna- - v. future.2 p.2
eti - Gk: yet
etk- - v. present-1-rel s.2.m
et mmau - that (demonstrative)
etn - to, toward
etn- - v. present-1-rel p.1
etoot= - to *
etpe - upward
ets- - v. present-1-rel s.3.f
etou- - v. present-1-rel p.3
etouaab - m. holy
e twn - to what place?
etF- - v. present-1-rel 1 s.3.m
e ou - For what reason? Why?
eu- - v. present-2 (circum) p.3
euaggelion - Gk: good news, gospel
euna- - v. future.2 p.3
euJw - sayings
eSwpw Swpe if **
eSJe - if, then, indeed **
eHrai Hrai up, down **
eHrai e - up to, down to
eHrai eJn - up onto, down upon
eHoue- Houo more than, rather than *
eHoun - in
eHoun e - to, into **
eJn eJn-, eJw= onto, on, upon **
eT- - v. present-1-rel s.1
z
SahidicCompareEnglish
zacarias - Gk: Zechariah
h
SahidicCompareEnglish
h - Gk: or
hi hei m. house **
hrp - m. wine *
hsaias - Gk: Isaiah
q
SahidicCompareEnglish
qalassa - Gk: sea
qbbio - to be humble, humiliate *
qe - f. manner, way
qlipsis - Gk: tribulation
qmHal tHmHal f. slave, servant
qronos - Gk: throne
qusia - Gk: sacrifice, offering
ei
SahidicCompareEnglish
iakwbos - Gk: Jacob, James
ierhmias - Gk: Jeremiah
ierosoluma ierousalhm Gk: Jerusalem
ierousalhm ierosoluma Gk: Jerusalem
ihsous is Gk: Jesus
iordanhs iordannhs Gk: Jordan
israhl - Gk: Israel
israhliths - Gk: Israelite
ioudai - Gk: Judea
ioudas - Gk: Judah, Judas, Jude
iwshf - Gk: Joseph
iwHannhs iwannhs Gk: John
ei - to come, go **
ei- - v. present-2 (circum) s.1
eia eiat= eye *
eibe obe+ to thirst
eidwlon - Gk: idol
eie eeie, ei then **
eiero - m. river
eime - to understand, know **
eime Je - to know that
eina- - v. future.2 s.1
eine - to bring **
eine - to resemble, be like *
eiote - p. parents
eire r-, aa=, o+ to do, make **
eirhnh Trhnh Gk: peace
eis - to behold **
eis Hhhte - behold
eite - Gk: either
eiw eia-, eiaa= to wash
eiw - m. ass, donkey
eiwrm - to gaze, stare
eiwrH - to see, perceive
eiwt - m. father **
eiwte - p. fathers (parents) **
k
SahidicCompareEnglish
k- - v. present-1 s.2.m
kaqartos kaqarton Gk: clean
kake - m. darkness *
kalws - Gk: well
kame - black
kamh - black
karpos - Gk: fruit, fruitage
karw= - to be silent
kas - m. bone
kata - Gk: according to
kataqe katws Gk: just as
kafarnaoum - Gk: Capernaum
kaH - m. earth, ground **
ke- - other, different **
keoua ke- another one
khme kame m. Egypt (the black land)
kim keim to move, shake, motion *
klom - m. crown, wreath
kloole - f. cloud
kna- - v. future.1 s.2.m
knte - m. fig
koinwnos - Gk: sharer
kosmos - Gk: world (humanity)
kooue ke- others
krmrm - to murmur, complain
kro kpwou m. shore *
kroF - m. deceit, cunning, subtlety
kto kte- to turn, return, surround *
koui - small **
koun= - m. bosom, lap
kw - to put, place **
kwk kek- to peel, strip
kwk aHhu kwk eHhu to strip naked
kwlue - to hinder
kwns kons, kens, koons= to slay, pierce
kwt ket-, kot= to build up, edify *
kwte - m. circuit, surrounding area, around about
kwte - to go around, wander **
kwws kooc= to prepare for burial
kwH - to be jealous, be zealous
kwHt - m. fire *
l
SahidicCompareEnglish
laau - anyone, anything (neg. no one, nothing) **
lo - to cease, stop *
loJleJ - m. sickness, disease
loukas - Gk: Luke
m
SahidicCompareEnglish
ma m peima m. place **
maau - f. mother **
maaJe - m. ear *
magdalhnh - Gk: Magdalene
maein - m. sign, wonder **
maqhths - Gk: disciples
maqqaios - Gk: Matthew, Mathias
makedonia - Gk: Macedonia
ma neloole eloole m. vineyard
ma nHwtp Hwtp m. west (toward sunset)
marqa - Gk: Martha
maria marian, mariam Gk: Mary
markos - Gk: Mark
mate mmate, emate only *
matoi - m. soldier *
mau mmau there (demonstrative) **
mauaa= manaat= alone **
maH - m. nest
me mere-, merit= to love **
me - true
me - f. truth **
meeue - m. thought, mind **
meeue - to think, believe **
men - indeed
men - Gk: indeed, on the one hand
merate - beloved
merit - beloved *
meros - m. part
messias - Gk: messiah, Christ
metanoia - Gk: repentance
meSak - perhaps
meHsnau snau second *
meHSomnt Somnt third *
mh - that, truly
mhhSe - m. crowd, multitude **
mhne mmhne every day, daily
mhpote - Gk: lest, so that not
mht - ten
mhte mht ten
mhte - f. middle *
mine - f. kind, sort *
mise - to give birth
miSe - m. battle, fight, struggle
miSe - to attack, fight, struggle
mmate emate very much, exceedingly *
mmau et mmau there (demonstrative) **
mmin mmo= own, self *
mmn- mn- to there is not
mmoi - in me
mmon - no *
mmon - in us
mmos - says it (follows jw)
mmos Je Jw, Joos quote follows
mmoou - in them
mmoF - in him
mmwtn - in you
mn- mmn- there is not
mn- nmma= with, in company of, (and) **
mn- - not a (noun subject)
mnnsa - after (temporal) **
mnnsws - after (temporal)
mnt mht ten
mnte- mnta= to have not **
mntmntre mntre f. witness, testimony *
mntre - m. witness **
mntreFrpaHre paHre f. sorcery, druggery
mntrmmao rmmao f. wealth, riches *
mntrmHe rmHe f. freedom
mntrro rro, ero f. kingdom, reign **
mntsnau mnt snau m. twelve (lit. ten two) **
moeit - m. road, path, way
mokmek - to ponder, meditate, consider *
mooSe - to walk
moste - to hate *
moou moueiooue m. water **
mpe- - v. perfect-1-neg s.2.f
mpek- - v. perfect-1-neg s.2.m
mpemto m.pe.mto in the presence
mpen- - v. perfect-1-neg p.1
mpes- - v. perfect-1-neg s.3.f
mpetn- - v. perfect-1-neg p.2
mpeF- - v. perfect-1-neg s.3.m
m peima - here, (lit. in this place)
mpi- - v. perfect-1-neg s.1
mpkwte - around, in the area
mpoou poou today *
mpr= - v. do not!
mpou- - v. perfect-1-neg p.3
mpoue oue far off, at a distance
mpSa - to be worthy, deserve *
mrre mour f. chain, fetter, bond
mto pemto m. presence, in front of **
mton - m. rest, ease, repose *
mton - to be at ease, rest *
mou moout m. death, dead **
mou -moout+ to die **
moueiooue moou p. waters
moukH - to oppress, afflict *
mour mer-, mor= to bind, tie, gird **
moute - to call, summon, speak **
mouSe - to walk, travel **
mouH meH-, maH= to fill, be filled, complete **
mouH - to burn, glow
musthrion - Gk: secret, mystery
mwushs - Gk: Moses
mHaau mHaou m. tomb, cave *
n
SahidicCompareEnglish
n na= to, for
n - of (definite)
n- mmo= of **
n- ne the (group)
n- - with, by
na - pity, mercy *
na - to go
na - to pity, have mercy on *
na- - my (n.p)
na= nta-, ng-, nte-, a conjugative, base conjunctive **
naa- - to be great
nazareq nazaret Gk: Nazareth
naqanahl - Gk: Nathaniel
nai nei- this (n.p)
naiat= - blessed *
naiau= naa- to be blessed
nak - to you (m.s.)
name - truly
n a an - negates sentence
nan - to us
nanou- - to be good
nanouc an - it is not good **
nau - m. time, hour *
nau - to see, look at **
nauht auht - by group, companies
naSe- naSw= to be many, numerous **
naF - to him
naHrn Ho before, in the presence of **
ne - they are (copular pronoun) **
nek- - your (p)
nek- - v. imperfect s.2.m
nen- - our (n.p)
nen- - v. imperfect p.1
nere- - v. imperfect s.2.f
nes- - her (n.p)
nes- - v. imperfect s.3.f
nese nesw= to be beautiful
net n.et those who, those things which
netetn- - v. imperfect p.2
netmoout - the dead
netn- - your (p)
neu- - v. imperfect p.3
neue- - their (n.p)
neun ne oun to there was
neF- - his (n.p)
neF- - v. imperfect s.3.m
neFr- - to be good, useful, advantageous
neJ- nouJe to throw, cast
nei- nai this (n.p)
nei- - v. imperfect s.1
nh - those *
nhsteue - Gk: fast (go without food)
nhtn - to you
nhu ei to be coming, about to come (qualitative) **
nqe n qe n in like manner, as **
n qe n n qe n ni- like (comparison)
n qh Je - as though, as if
nikodhmos - Gk: Nicodemus
nim - each, every, all **
nim - who? **
niFe - to blow, breathe
nka - m. thing, property *
nka nim - everything
nkesop - again
nkotk -